Olha quem voltei!!! E hoje o post traz 5 respostas prontas (em inglês) para e-mails das host families. Claro que esses exemplos são um pouco impessoais porque não dava pra fazer um modelo tão pessoal sem saber nada sobre a host family em questão, mas tentei ser o mais educada possível em todos os modelos e quero deixar essas ideias aqui para vocês terem uma base do que dizer às HF nesses casos.
1. Não te quero depois de ler seu perfil, desculpa.
PORTUGUÊS | INGLÊS |
Querida host family (aqui você pode inserir o nome da família), Muito obrigada por demonstrar interesse no meu perfil e por me ver como alguém que você escolheria para cuidar das suas crianças. Quando vi a sua família, também decidi ler o seu perfil e acabei encontrando algumas coisas que não são exatamente o que eu tenho procurado. Por este motivo, infelizmente, eu não acredito que nós seríamos um bom match um para o outro. Desejo a vocês tudo de bom e espero que vocês encontrem um match excelente para sua família! Atenciosamente, xx (adiciona seu nome aqui) | Dear host family, Thank you so much for showing interest in my profile and for seeing me as someone that you would choose to take care of your children. When I saw your family, I also decided to read your profile and have noticed somethings that aren’t exactly what I have been looking for. Because of that, unfortunately, I don’t think we would be a good match for each other. I wish you all the best and I hope you find a great match for your family! Kind regards, xx |
2. Não te quero depois de fazer um (alguns) Skype(s), desculpa.
PORTUGUÊS | INGLÊS |
Querida host family (aqui você pode inserir o nome da família), Eu gostei muito do nosso tempo no Skype e amei conhecer a sua família. Vocês parecem ser ótimos e definitivamente merecem o melhor match possível para sua família. Por este motivo, venho dizer que eu não acredito que nós sejamos um bom match um para o outro e que eu acho que provavelmente deveríamos continuar procurando por outra pessoa que vai preencher nossas expectativas para um ótimo ano (ou dois) juntos. Eu realmente espero que vocês encontrem a pessoa certa para vocês e sua família! Tudo de melhor, xx (adiciona seu nome aqui) | Dear host family, I have really enjoyed our time on Skype and I loved to meet your family. You seem to be great and you definitely deserve the best possible match for your family. Because of that, I’m coming forward to let you know that I don’t think we are a great match for each other and that I think we should probably keep looking for someone else that will fulfill our expectations for a great year or two together. I do hope you can find the right one for you and your family! All the best, xx |
3. Te quero, mas libera meu perfil!
PORTUGUÊS | INGLÊS |
Querida host family (aqui você pode inserir o nome da família), Muito obrigada por demonstrar interesse no meu perfil e eu gostei muito da sua família também. Se você quiser agendar um Skype, seria perfeito pra mim! Apesar de estar interessada em conversar com a sua família e descobrir se somos um match perfeito um para o outro, a Cultural Care só permite que uma família esteja no meu perfil de cada vez. Então, se vocês não se importarem, eu gostaria de pedir que vocês liberassem o meu perfil para que outras famílias possam continuar a entrar em contato comigo durante o nosso processo de decisão a respeito de um possível match. Obrigada desde já pela compreensão e mal posso esperar para receber outra mensagem de vocês. Atenciosamente, xx (adiciona seu nome aqui) | Dear host family, Thank you so much for showing interest in my profile and I really like your family too. If you would like to schedule a Skype meeting, that would be perfect for me! Although I am interested in talking with you and finding out if we are a perfect match for each other, Cultural Care only allows one family at a time in my profile. So, if you don’t mind, I would like to ask you to release my profile so other families can continue to get in touch with me throughout our process of making a decision about each other. Thank you in advance for understanding and I look forward to hearing from you. Kind regards, xx |
4. Te quero, vamos marcar um segundo Skype
PORTUGUÊS | INGLÊS |
Querida host family (aqui você pode inserir o nome da família), Muito obrigada por demonstrar interesse em mim. Eu estou muito interessada em falar com vocês outra vez e em conhecer mais sobe as crianças e sua família em geral, para que possamos chegar a uma melhor conclusão a respeito de ser um bom match um para o outro. Vocês parecem ser ótimos e ainda há algumas coisas que eu gostaria de saber a seu respeito. Se vocês tiverem qualquer pergunta, por favor, não hesitem em me enviar via e-mail ou em perguntar durante nossos encontros no Skype. Mal posso esperar para receber outra mensagem de vocês! Atenciosamente, xx (adiciona seu nome aqui) | Dear host family, Thank you so much for showing interest in me. I am really interested in talking to you again and getting to know more about the kids and the family in general so we can get to a better conclusion about being a good match for each other. You seem to be great and there are still somethings I would like to know about you. If you have any questions, please don’t hesitate to send them to me via e-mail or to ask during our Skype meetings. I look forward to hearing from you again! Kind regards, xx |
5. Te quero para ser meu match!
PORTUGUÊS | INGLÊS |
Querida host family (aqui você pode inserir o nome da família), Eu gostei muito de todos os nossos encontros no Skype e estou me sentindo muito confiante a respeito das nossas conversas e de todas as informações que compartilhamos a respeito das crianças, da sua família e do meu ano como au pair. Sua família é ótima e, na minha opinião, nós seríamos um ótimo match. Se há ainda alguma coisa que vocês gostariam de saber sobre mim antes de tomar uma decisão, por favor me deixem saber para que eu possa esclarecer todas as dúvidas que possivelmente ainda existam. Muito obrigada por todo tempo dedicado a me conhecer melhor e me deixar conhecer mais sobre a sua família! Mal posso esperar para receber outra mensagem de vocês! Atenciosamente, xx (adiciona seu nome aqui) | Dear host family, I really enjoyed all of our Skype meetings and am feeling really positive about our conversations and all the information we already shared about the children, your family and my au pair year. Your family is great and, in my opinion, we would be a great match. If there’s still anything else you would like to know from me before making a decision, please let me know so I can clarify all the possible remaining doubts that there may be. Thank you so much for all the time you dedicated to getting to know more about me and letting me learn more about your family! I look forward to hearing from you! Kind regards, xx |
E então? Acharam que ficou faltando alguma situação em que seria bom ter um modelo de e-mail? Conta pra mim se já precisou usar essas respostas prontas pra lidar com algumas famílias enquanto está/estava online!
Adorei, me salvou!!!